当前位置:

萨迪的《蔷薇园》

叶灵凤Ctrl+D 收藏本站

萨迪的《蔷薇园》

伊朗古代诗人萨迪,是今年要纪念的世界三位文化名人之一。在上月二

十日,北京刚为他举行了一次盛大的纪念会。

萨迪生于十三世纪(一二零零年,一说生于一一九三年),他的真姓名

该是穆斯里?奥德?丁。他是古代中东那种近于圣者和先知的伟大诗人之一,

笔下文辞单纯美丽,富于明彻深邃的智慧,可是并不抹熬人性。他生于伊朗

的希拉兹,因此有\"希拉兹的夜莺\"之称。萨迪遗留下来的作品,最为人传

诵的有两部,一是《古里斯丹》,即《蔷薇园》;另一是《布斯丹》,即《果

树园》。这都是韵文诗与散文诗的混合集,内容包括了寓言诗、小故事和含

有教训的警句。现代黎巴嫩诗人纪伯伦的作品,显然就是受了他的影响。

我没有读过完整的《蔷薇园》译本,只是在一部英译古代东方文学作品

的选集里,读到了一些。这里试译几段于下:

\"财富乃是为了生活的舒适,并非生活乃是为了搜集财富。

我问一位智人,谁是幸运者,谁是不幸者?他回答道:‘曾经撒

种而又收割的人是幸运的,那些死了不曾享受的人是不幸的。那

些一生之中只知道收集财富而不懂得运用的人,可说是无用的废

物,你不必为他们祈祷!’

有两种人是徒劳辛苦,费力而无所获益:一是有了财富而不

知道享受的人,另一是有了学问而不懂得运用的人。无论你已经

拥有了怎样多的知识,如果你不加以实用,你就仍是一无所知。

你在牲口背上驮了几本书,你并不能使它成为学者,或是哲学

家。那个空洞的头脑能够懂得甚么呢,不论它驮的是珍贵的书籍

还是木柴?

当一件事情能够用钱来解决时,那就不必冒生命的危险;除

非一切方法都已运用失败之后,不应乞灵于刀剑。

事情往往成功于忍耐,躁急的结果总是失望。我曾经亲眼在

沙漠中见过,行走缓慢的人赶上了快捷的人,健步如飞者因力竭

而倒下,缓慢的赶骆驼伕子却能够支持到终点。

只知道死读书而不知道运用的人,就如驱牛耕田却不撒种。

如果每一夜都是权力之夜,权力之夜就要丧失它的价值。如

果每一粒石子都是宝石,宝石就要与石子同价。

对于无知的人,最好的事情是沉默。不过,他如果能懂得沉

默,他就已经不是无知了\"。

萨迪的这部《蔷薇园》,最近在国内已经有了中译本,不过也是选译。

  • 背景:                 
  • 字号:   默认